Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all secure" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that everything is safe or in a state of security, often in contexts related to safety, technology, or information.
Example: "After the system checks, we can confirm that all secure and there are no vulnerabilities present."
Alternatives: "completely safe" or "entirely secure".
Exact(33)
John Bercow might well have been right last week to allow the Grieve amendment to be debated – and this amendment did, after all, secure a majority.
When he delivered the eulogy of Malcolm X, he left a message for the ages: "Consigning these mortal remains to earth, the common mother of all, secure in the knowledge that what we place in the ground is no more now a man - but a seed - which, after the winter of our discontent, will come forth again to meet us.
M.V.P.: Webber, Shaquille O'Neal, Kevin Garnett, Tracy McGrady and Tim Duncan will all secure votes, but the race will be won by the game's premier little man.
In his travels as a humanitarian aid worker, he learned how rapidly situations can shift and "how you can be completely fooled into a sense of security when you're not at all secure".
"And, of course, he's not at all secure.
All electronic, all secure, all wireless and easy.
Similar(27)
The three leading candidates - Andy Burnham, Yvette Cooper and Liz Kendall - have all secured the required number of nominations.
They all secured their place in history by identifying big problems and implementing big solutions to them.
We made sure that the electronics were all secured inside plastic enclosures to insulate the user from any electrical signals.
They were all secured with cables and none of these patients experienced postoperative complications.
When it's all secured with bobby pins, you can dry blow drying it or use hairspray if you like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com