Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all samples were distributed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the distribution of samples, such as in research, surveys, or product testing.
Example: "After the meeting, it was confirmed that all samples were distributed to the participants for their feedback."
Alternatives: "all samples were sent out" or "all samples were allocated".
Exact(2)
All samples were distributed according to a defined schedule and satisfied all scientific needs of the involved 12 principal investigators.
All samples were distributed in a de-identified manner and cannot be traced back to patients.
Similar(58)
All samples are distributed to central rock dominance category.
From Gibb's diagram, it is observed that the all samples are distributed to central rock dominance category.
At set times, all samples are distributed to the central trial laboratory.
The obtained clone sequences from all samples are distributed in two subclusters that contain sequences from environmental samples only.
In every scheme ISS provides 4 validated samples of genomic DNA for each round; all samples are distributed with mock data identifications, mock clinical information, and technical data.
All the samples were distributed along the plane defined by the two first axes.
Samples were processed in multiple 96-well microtiter plates, and all 1,326 samples were distributed randomly and their identities were completely blinded throughout the proteomic analysis process.
Once all the samples were distributed in pairs of reagents corresponding to each patient, they were incubated in the dark for 1 h.
The major strength was a large sample size when compared with previous studies and this study's samples were distributed across all groups of weight status in each subgroup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com