Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"all round student" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when referring to a student who does well at many different types of activities or subjects, for example: "John is an all round student; he excels at both sports and academics."
Similar(60)
He took the prize for best all-round student in his final year.
In fact, such are the levels of all-round student contentment that there is now only a small difference between the highest and lowest ranked universities.
In October 1928 she won the RCM's Cobbett prize for an original chamber composition, her Phantasy String Quartet, and shortly afterwards was awarded the Morley Scholarship for the "best all-round student".
In this second round, students should talk for three minutes without their sheets.
In each game round, students began with exchanging ideas verbally about arranging the components.
In the beginning of each game round, students choose appropriate components out of the "peers' components" screen (Fig. 3b), thereby forming a group.
In each round, students are assigned in pairs of two, which compete one against another, and each pair receives different questions that students have to solve in a limit of time.
Gather round, students, your comic professor Hass Otsmane-Elhaou is back with another fantastic video essay on the creation and composition of comics.
In each round, students would have to correctly answer the questions first, before initiating their attack.
But if he holds firm, and the new contract turns out to be popular with employers, it might then be extended further up the labour market, with benefits all round.French students are right to fear insecurity, but not the sort that they are protesting about.
"This quite extraordinary all-round training enables our students to occupy many niches," agrees Wefer.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com