Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all round solution" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a comprehensive or versatile answer to a problem or need.
Example: "Our company offers an all round solution for your business needs, ensuring that every aspect is covered."
Alternatives: "comprehensive solution" or "holistic approach".
Exact(1)
The research concluded with a proposition towards digitization of products which could perhaps be an all round solution to make products more appropriate to human emotions.
Similar(59)
Establish what would be the best all-round solution for Cardigan and do it.
Wales Firstt Minister Carwyn Jones has called for "home rule all round" as the fairest solution for the future of the UK.
Therefore, the modified physical prototype with the round solution proofed feasibility and efficiency of this approach.
Moreover, even if pastures could close the methionine gap, in many regions the weather is too cold for pastures to provide a year-round solution.
Extract fans are shown to alleviate this problem suggesting that a hybrid approach utilising the respective strengths of natural and mechanical ventilation may offer the best year-round solution in this and similar settings.
Being tropical, they are well adapted to indoor conditions, and so are a pretty perfect solution all round.
If they aren't stressed out and it's not urgent, then taking a couple of minutes to show them how to fix the problem will prove the most helpful solution all round.
It was the best solution all round.
When asked if the solution was for other authorities to be allowed to create grammar schools, Mr Whiting, cabinet education spokesman, said: "I think part of the solution here all round would be exactly that.
Egg oil is an excellent natural solution to all round hair care to prevent hair loss, treat dandruff, arrest greying, moisturise the scalp and repair damaged hair.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com