Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "all responsive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is fully responsive or adaptable, often in the context of technology or communication.
Example: "The new website design is all responsive, ensuring it looks great on any device."
Alternatives: "fully responsive" or "entirely adaptable".
Exact(56)
These study participant characteristics are summarized in Table 2. CD8 responses in all responsive KSHV+ individuals showed a bias towards early and late lytic gene products.
We then computed an ODI as the average of the OD-scores of all responsive pixels (all pixels with response amplitude above 30% of peak response).
All responsive genes had statistically significant responses to manipulation of TFs, based on ANOVA (FDR < 0.05).
With all responsive cell lines, the quantities of response were comparable to those induced by LAN-5, regardless of GD2 expression levels, suggesting a threshold of GD2 expression necessary to trigger cytolytic T-cell responses via CARs.
Pearson's correlation values (insets: Figure 3C,D; Figure 6C) were calculated, for all responsive MeA units, based on the array of responses to stimulus 'A' vs stimulus 'B'.
At 23, he is all responsive intelligence and poised charm and is unguarded – as people happy in their own skins often are.
"The E.O.P. has produced or identified to this committee all responsive information that it located, including over 7,700 pages of e-mail records in the campaign finance investigation alone".
Similar(4)
All the responsive genes were subsequently validated by RT-PCR (Fig. 1B).
Vigabatrin accounted for all the responsive cases of idiopathic group with regards to first line therapy.
"We should all be so responsive," says Raffel.
Once we had made all pages responsive, we turned our attention to the rebranding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com