Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all resilient" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group or collection of things or people that possess resilience or the ability to recover from difficulties.
Example: "The team demonstrated that all resilient individuals can adapt to change and overcome challenges together."
Alternatives: "entirely resilient" or "fully resilient".
Exact(8)
While using the resiliency as a good example for enterprise cloud security, all resilient characteristics should be blended together to produce greater impacts.
"The European banking sector is, over all, resilient," Mr. Rehn said Monday night.
"The European banking sector is, over all, resilient," Olli Rehn, the European commissioner for economic and monetary affairs, said at a news conference.
Lying on the grass, watching the lights of the business district come on, I began to think that Bangkok, battered but unbowed by natural disasters and political violence, was revealing a new inner essence, and providing another useful cliché about itself — that it is, above all, resilient.
The majority of Nigerians are poor but hard-working and above all resilient.
According to the experimental study, the dynamic stiffness increases consistently with loading time for all resilient materials.
Similar(52)
This has led to a myopic focus on disaster preparedness as the catch-all resilient solution.
For all the resilient spirit of most of the people I met, I came away grateful that UK council housing was not in such a state of ostracisation.
This, after all, is a resilient and sensible city, its residents said.
"We could all be more resilient if we weren't reliant on one climate zone.
They join the ranks of George and Martha, Frog and Toad, Zelda and Ivy and all the other resilient pairs that celebrate the challenges and strengths of a great friendship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com