Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all reasonable means" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that one should utilize every practical method available to achieve a goal or resolve an issue.
Example: "The company is committed to using all reasonable means to ensure the safety of its employees."
Alternatives: "all practical measures" or "every feasible method".
Exact(2)
The commission would have to evaluate whether Mrs. Clinton had exhausted all reasonable means to pay down her debt.
In particular, the judge may relieve a candidate from the consequences of an act or omission by his principal election agent if he did not sanction or connive in it and took all reasonable means to prevent it.
Similar(58)
But more important than the financial savings are the many lives that will be saved, and injuries prevented, if we use all reasonable means--including passing a law--to convince people to buckle up.
The Volcker Rule is a reasonable means to this end.
Whenever possible, they used any reasonable means to leave children safely with parents.
If straights were ever to get used to us, candor seemed a reasonable means.
"The notice-posting rule is a reasonable means of promoting awareness," she wrote, upholding the regulation.
They maintain that the Texas law is a reasonable means of promoting and protecting the institution of marriage.
But other veterans' advocates said the proposed requirement on using department psychiatrists seemed like a reasonable means to reduce fraud and standardize diagnoses.
(4) Validated only in response to the consumer's oral or written request for validation, after the institution has verified the consumer's identity by a reasonable means.
Rather, we hold only that Tecumsehs Policy is a reasonable means of furthering the School Districts important interest in preventing and deterring drug use among its schoolchildren.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com