Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all propelled to" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express that a group of people or things is being driven or motivated towards a particular goal or direction.
Example: "The team was all propelled to success by their shared vision and determination."
Alternatives: "all driven to" or "all motivated to".
Exact(1)
The ultimate idiocy is contained in the most comical passages of this article: those where the author acts as if the great French writers, the Camus, the Sartres, even the Racines and the Molières, those against whom he hopes to measure the flickering lights of today's minor and inferior works, were all propelled to instantaneous global glory!
Similar(59)
The Dow Jones industrial average (DJIA) was propelled to a new all-time high, providing a lift to equities.
As he stepped up to the podium, by prearranged signal, we all rose like puppets suddenly propelled to life by pent-up tension. . . .
I felt propelled to take the mic.
Concerns about oil supplies, faster growth in demand from Asia and fear of future shortages, as well as a move to invest in commodities, have all propelled prices to record highs.
The G.I. Bills, Pell grants, funding for scientific research, the extraordinary creation and growth of community colleges all propelled our nation to lead the world economically, socially, politically, and culturally.
Helped propel to where we are now.
All this propelled the economy to respectable growth of almost 5% (see chart).Strangled growthBut the situation is not as rosy as these figures imply.
Each of these daunting statistics and all the rest have propelled Itskov to create the 2045 Initiative.
After all, sales numbers show, the latest gas-price slump doesn't seem to have propelled them to S.U.V. dealers.
Sarah Taylor, Claire Taylor and Atkins all scored half-centuries to propel England to their total of 236 for eight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com