Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all parallel" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that multiple elements are aligned or similar in some way, often in discussions about geometry, programming, or comparisons.
Example: "In this diagram, all parallel lines extend infinitely without intersecting each other."
Alternatives: "entirely aligned" or "completely parallel".
Exact(54)
The Microwave field and dc and ac fields are all parallel.
All parallel algorithms were initially implemented on an IBM/SP2 (distributed-memory) machine.
The earliest form of a word, or word element, must be ascertained, as well as all parallel and related forms.
Affine alignment maintains all parallel lines in the original image as parallel lines in the final registered image.
Instead, it has a significant impact also on all parallel connected transformers, which most certainly includes measurement transformers.
By connecting all parallel cells in a circular manner it is possible to process noisy data vectors of infinite length.
Similar(6)
In this case, execution of a cleaning module is selected by two components: winner-take-all (parallel model) and internal triggering from the previous cleaning module (serial model).
A preference of the ribose sugar puckers for the C3'-endo conformation favours the anti-conformation and so an all-parallel topology21.
The secondary structure of the 11βHSD2 model exhibited a central 6-stranded all-parallel β-sheet sandwich-like structure, flanked on both sides by 3-helices.
An all-parallel-stem lattice is impossible for FemA because the monoglycyl bridge is too short (see above).
On the other hand, G-quadruplex-forming sequences that favor an all-parallel propeller fold are now predicted to be markedly destabilized if thymine photodimers are formed in their loop regions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com