Sentence examples for all over came from inspiring English sources

The phrase "all over came" is not correct in written English.
It seems to be a misconstruction and does not convey a clear meaning. An example of a correct phrase could be: "They all came over to the party."
Alternatives: "everyone arrived" or "all showed up".

Exact(7)

People from all over came to see me, more than four million last year alone.

People from all over came to City Hall in those days to discuss problems and offer solutions.

Invitations from all over came flooding in to the men, most of whom did not have a passport.

And naturally, the militants who arrived to fight in Afghanistan from the Arab world, from all over, came from the most militant groups in this part of the world.

"Once the media found out she was going to be there, reporters from the New York Times, from all over, came, and we got serious attention," Nancy told me.

"If I'm thinking influenza — the classic symptoms, febrile, aching all over, came on all of a sudden — and this flu is in the community, and I'd otherwise give the patient Tamiflu if she wasn't pregnant, we're saying, 'Don't delay because she's pregnant,' " said Dr. Denise Jamieson, a C.D.C. medical officer.

Show more...

Similar(53)

Grand Teton National Park Climbers from all over come to Wyoming to scale the Tetons' glorious snow-capped peaks.

All of these guards from all over coming into the shower to watch this millionaire clean the shower".

Nations from all over come together, and soccer fans, many of whom have saved up for years to make the trip, celebrate.

This is a tourist town in which people from all over come to get away.

"People from all over come here," says Doris Pullen, one of the librarians.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: