Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all our clients" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the entire group of clients that a business or organization serves.
Example: "We are committed to providing the best service to all our clients, ensuring their needs are met."
Alternatives: "all of our customers" or "every one of our clients".
Exact(36)
"That doesn't mean all our clients got 3 percent.
"We do build Chinese walls between all our clients".
"All our clients want to hear is the truth followed by an apology.
"All our clients are asking for places to put drinks," he said.
Our next step was to post notices at all our clients that we had sold tainted food.
A. We decided to go out and see all our clients, because our clients are huge international developers.
Similar(24)
We all know the potential for attracting attention that is unwarranted and not needed but we also recognize it is our responsibility to provide a safe environment for spectators, for the Olympic family, for all our client groups.
"As we're dealing with our clients' financial data it's absolutely crucial we're keeping our software as secure as possible," says Barry, "which is why we invest heavily in SSL [secure sockets layer] encryption for our apps and separate protection for the databases storing all our client data".
"So one thing I would add is when we think about the platform as Terry and team are working on even bringing all our client platforms together and the tooling around it is, in fact, going to facilitate a lot of the sharing of the assets for the developers, which is very, very important for us.
Great story for you all: Our client Nancy found her cat on Thursday, March 23, after being missing since the Valley..
Great story for you all: Our client Nancy found her cat on Thursday, March 23, after being missing since the Valley...Posted by Middletown Animal Hospital: The Vets Your Pets Would Choose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com