Sentence examples for all of us returned from inspiring English sources

The phrase "all of us returned" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that a group of people, including the speaker, has come back from a place or situation.
Example: "After a long day of hiking, all of us returned to the campsite, tired but happy."
Alternatives: "we all came back" or "everyone returned."

Exact(2)

"All of us returned," she said.

Though most of G2 this week will be devoted to China, all of us returned aware that we had dipped a very small toe in a very large ocean.

Similar(58)

"Both of us return well.

Since then, almost all of us have returned to a more familiar city, the one collectively made up of our separate worlds.

I recently spent some time in Reykjavik at a house Airbnb-ed for the month by an ever-shifting crew of temporary remote workers, keeping East Coast time to keep up with their jobs, while spending mornings and weekends exploring Iceland — but almost all of us then returned to live in the Bay Area.

"It's the duty of all of us who return to remember our fallen heroes who served their country so valiantly and gave the ultimate sacrifice," he said.

"It's the duty of all of us who return to remember our fallen heroes who served their country so valiantly and gave the ultimate sacrifice," he said Friday.

"All of us who are returning are going to have a tremendous responsibility to provide leadership in the Council," said A. Gifford Miller, who started the committee, called Council 2001.

All of us need to return to the voting booth.

Alas, like all of us, Ian MacKaye will return to dirt, and when he does, he will leave behind a finite number of harangues.

Your resistance today may well be a turning point between all of us and a return to the dark ages.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: