Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all of these mediums" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple forms or channels of communication, art, or expression.
Example: "In this project, we will explore all of these mediums to understand their impact on modern culture."
Alternatives: "all of these forms" or "all of these channels".
Exact(3)
A skilled technician in all of these mediums, Houdon either took full charge of repetitions or limited himself to finishing touches upon his assistants' work.
"The depiction of art in film and television, not to mention the relationship between all of these mediums, is a topic that comes up continually with artists, but it is a relatively underexamined subject in exhibitions (though there has been some very interesting work on this in film studies and other academic fields)," the Swiss Institute tells The Creators Project.
All of these mediums will help you to visualize the moves you will be learning and performing.
Similar(57)
"Because I know I do work in all of these different mediums and all over the country and in different parts of the world, most people I know won't have a chance to see the work".
"I think a lot of people feel that traditional networks and other media outlets are a dying breed and they are going down because you have all of these new mediums out today," Strahan writes.
But both of these mediums impose filters on information.
"Because the only thing that unites the artists is that they are female or female identifying, we end up we having all these different mediums of art that aren't usually put together in one exhibition," says Emmeline.
All of these are fluid mediums, for a fluid society.
The influence of both these mediums can be felt here.
Put all of these in a medium sized glass bowl.
It's been seventy years and the character is so popular and all of these different types of mediums.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com