Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of these developments" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to multiple advancements or changes that have occurred in a particular context.
Example: "All of these developments have significantly impacted the industry and changed the way we approach our work."
Alternatives: "all of these changes" or "all of these advancements".
Exact(57)
ALL of these developments and uncertainties underscore why visitors to Mr. Rubin's office here get an immediate sense of his project's importance for Google.
All of these developments occurred in Europe.
The etchings on view reflect all of these developments.
Around all of these developments multiculturalism cohered, attracting both positive and negative reactions.
"As a consequence of all of these developments, public support for open markets is under threat.
[ image: /photos/59096dc3ebe912338a376a00] All of these developments would strike mini-me as obviously good.
All of these developments are part of one broader story of overreach and complacency.
All of these developments would strike mini-me as obviously good.
All of these developments have naturally given rise to much speculation.
Opportunities not threats All of these developments represent opportunities for libraries, rather than threats, if tackled in the right way.
In the coming weeks and months, the Guardian will increase its reporting all of these developments and more.
More suggestions(16)
all of these opportunities
all of these markets
all of these policies
all of these trends
all of these industries
all of these accomplishments
all of these innovations
all of these environments
all of these settlements
all of these advancements
all of these modifications
all of these mechanisms
all of these considerations
all of these points
all of these relationships
all of these incidents
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com