Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all of the tutorials" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every tutorial in a specific set or collection.
Example: "I have completed all of the tutorials available on the website, and I feel much more confident in my skills."
Alternatives: "every tutorial" or "all tutorials".
Exact(2)
Unsurprisingly, all mentions of Amazon have now been banned from Zync's homepage and all of the tutorials now exclusively focus on Google Cloud Platform.
To expand all of the tutorials, 21 is paying contributors from anywhere in the world a small fee of up to $200 in Bitcoin if they translate or add documentation.
Similar(58)
You can even try to hide the tutorial altogether blending it seamlessly into the game or display all of the tutorial all at once.
However, because researchers might already have research outcomes generated based on the previous versions of the assembly, MaizeGDB keeps all versions of the assemblies, as well as all versions of the tutorials, available for the benefit of the maize researchers.
Not all the tutorials are of comparable complexity.
In addition to teaching a junior tutorial (usually three students), the Teaching Fellow is also responsible for grading senior theses, junior essays, and other responsibilities shared by all members of the Tutorial Board in History and Literature.
Watch several of the tutorials online.
During its beta test, the BI team found that if a player completed all five components of the tutorial, there was a 75% chance he or she would actually become a paying customer and engage with the game long term.
Tutorial: PDF of the tutorial.
Napping was a significant piece of the tutorial.
These include the practicalities of the tutorial system and admissions process, particularly the infamous admissions interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com