Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
She offers to buy beers for all of the technicians.
Similar(58)
Eight criteria were assessed (labelling of slides, marking of slides, reporting of results, sending of results, filing of slides, storage of slides, computer programme and post-analytic errors) (α-Crombach»=»0.823) based on the perception of all the technicians, cytotechincians and cytopathologists in the hospital as well as 21 cytology students at the Federico Villareal National University.
Finally, we would like to thank all of the NVSL technicians and microbiologists conducting the assays who do an amazing job supporting the Bovine TB Eradication Program.
Most of the veterinarians (n = 94, 74.6%) and all of the veterinary technicians (n = 35, 100%) were females and the age range of all the participants was between 30 45 years old (97%).
The authors would like to gratefully acknowledge the contributions of Professor Jonathan Flint in editing this paper and the efforts of all of the nurses, technicians and patients that participated in this study.
One of the technicians, John Tronco, dispatched a Safety Service Patrol truck.
The maximum acceptable reliability of the technicians was 95%%.
Another aspect of technician's problem, which has been sparingly considered in the literature, is experiential knowledge of the technicians who engage in rework activities.
One of the technicians described her as now having different "moods".
We thank all the technicians of St . LouisHospital Pathology Department and the technicians of the Biochemistry Department (Catherine Brunin, Claire Bocquet, Odile Flinois, Laurence Françoise, Brice Geslot, Martine Legrand and Evelyne Wittmer) for their contribution to pathological and molecular analysis.
They dubbed the animal Blanus mendezi in honor of the technician who discovered the skull.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com