Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the system" is not correct in standard written English.
It is typically used when referring to the entirety of a system, but the correct expression would be "the entire system" or "all parts of the system."
Example: "We need to evaluate all of the system to identify any potential issues."
Alternatives: "the whole system" or "the complete system."
Exact(25)
The structure creates risks that some or all of the system could shut down, the officials say, as was the case last month, when callers from Brooklyn, Queens and Staten Island could not reach 911 for two hours.
Eventually the Transit Authority hopes to have all of the system's 469 stations covered.
All of the system's conductors will have completed the demonstration within 60 days, he said.
But all of the system's hospitals struggle with less lucrative departments.
All of the system design aspects can be addressed using validated parametric library components.
Ion is basically a single-chip GPU with all of the system logic integrated into it and in [conjunction] with a microprocessor delivers an amazing PC.
Similar(33)
"They were extremely familiar with all of the systems of the space station," said Rob Navias, a space center spokesman.
The crew will spend weeks unpacking and stowing the contents of large bags filling the corridors as they get all of the systems running.
All of the systems studied are based on polyether matrices.
All of the systems were strongly water-wet.
In practice almost all of the systems are nonlinear.
More suggestions(16)
all of the sector
all of the architecture
all of the model
all of the procedure
all of the cost
all of the regulation
all of the governance
all of the transportation
all of the computer
all of the schemes
all of the regulations
all of the mechanisms
all of the systematic
all of the wiring
all of the energy
all of the life
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com