Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the processes" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to every individual process within a larger set or system.
Example: "In order to improve efficiency, we need to analyze all of the processes involved in our production line."
Alternatives: "every one of the processes" or "all processes involved".
Exact(55)
A custody sergeant took me through all of the processes and protocols.
In this first year, the company and I have been through all of the processes you would expect.
Further work is required to explore all of the processes of the model.
All of the processes — from maintaining subject listings to scheduling classrooms — are managed in a suite of Registrar applications.
"Fortunately, we are just starting a project to put a system in place to manage our programme and module information and all of the processes around it.
It is hard to visualise all of the processes necessary when trying to develop knowledge creation in a virtual environment.
Similar(5)
"But all of the process around it makes all of us question the fairness.
In some cases, you will want to outsource some or all of the process.
A number of companies try to automate part or all of the process.
All of the process coding has been automated on the back end.
"Shapeways is focused on being a vertically integrated printed owning all of the process and equipment.
More suggestions(18)
all of the transformations
all of the prosecutions
all of the treats
all of the businesses
all of the examinations
all of the preparations
all of the proceedings
all of the agreements
all of the operations
all of the responsibilities
all of the preparation
all of the examination
all of the procedure
all of the methodology
all of the treatment
all of the processed
all of the phases
all of the elements
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com