Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all of the length" is not correct and sounds awkward in written English.
It may be intended to refer to the entirety of a length measurement, but it is not a standard expression.
Example: "The rope was cut to all of the length specified in the instructions."
Alternatives: "the entire length" or "the full length".
Exact(6)
It is demonstrated that almost all of the length change in grain growth is directly due to length changes associated with the topological processes.
The observers agreed that characteristic features of CD include the presence of unequivocal dysplastic cells, similar in appearance to traditional LGD, involving any part, or all of the length, of the crypt in the absence of intercrypt surface epithelial involvement.
Using FET with only peaks near gene promoters removes nearly all of the length bias, but also ignores a large portion of the data.
Centromeres have been observed to split for up to 0.8 μm, which spans much, but not all, of the length of the metaphase spindle.
This observation indicates that the length dependence of mCG-related mutagenic effect in first exons accounts for part but not all of the length dependence of dN and dS in this exon group.
"Sweep" the blade towards the tip of the steel, making sure that all of the length of the blade comes in contact with the steel.
Similar(54)
All of the lengths need to be changed.
What is the total length of wool, in centimetres, that Shania has? 87cm Convert all of the lengths of wool to centimetres, then add the lengths together.
The tree was used as the input of GERP program to calculate the neutral rate by summing all of the lengths of the tree.
It is harder to bring the left arm close to it the full length and the right arm cannot reach all parts of the length easily either.
Of all the variables, the length of time during which the inhibitor was present correlated best with the sensitivity of the assay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com