Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the initial" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the entirety of something that is initial or preliminary in nature, such as initial steps, initial findings, or initial data.
Example: "We need to review all of the initial results before making any conclusions about the experiment."
Alternatives: "all the preliminary" or "the entire initial".
Exact(55)
Contains data files for all of the initial conditions.
All of the initial crack formations are random in nature.
Virtually all of the initial proposals echo the findings of a federal inquiry into the trade center collapse.
4. WRAP-UP/HOMEWORK: After all of the initial planning has been completed, each group should create a print advertisement (8.5 x 11″ size) for their new businesses.
All of the initial reports of deaths were in Indiana, where officials said the casualty count could rise as searchers checked hundreds of houses and mobile homes.
Consumers might not realize that, in the long-run, the financial benefits from reduced energy consumption offset much or all of the initial price premium.
Similar(5)
All of the initials behind my name are related somehow to the insurance industry.
The fundamental equations, governing all the variables of the initial boundary value problem in fully dynamic magneto-electro-elasticity with geometrical nonlinearity, are expressed in covariant differential form.
To keep removing all the effect of the initial conditions, 15-model-day runs were made to obtain the presented results in all simulations.
All said, of the initial 453 named colonists some 292 remained on Vache and an additional 73 had fled to the Haitian mainland.
The solution of the last equation provides finding all solutions of the initial integral equation from Section 2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com