Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the implications" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the various consequences or meanings that arise from a particular situation or statement.
Example: "We need to consider all of the implications of this decision before moving forward."
Alternatives: "every implication" or "all possible implications".
Exact(22)
All of the implications need to be taken into account".
"All of the implications have to be looked at carefully," Mr. DeGregorio said in an interview.
We need to start thinking about all of the implications of being able to read people's minds" and even add thoughts.
"Though many countries have already restricted or banned the use of GMO crops, it's clear that a lot of research is still needed before we can truly understand all of the implications of widespread GMO cultivation and consumption.
I cannot escape the feeling that this long-undisclosed agreement [p799] comes close to being a wager on the outcome of the case, with all of the implications that entails.
"Only potential survivor, the fabulous Fab," he continued, not so humbly referring to himself, "standing in the middle of all these complex, highly leveraged, exotic trades he created without necessarily understanding all of the implications".
Similar(38)
Often, actors don't comment at all on the implications of taking these roles.
Of all the implications of the new theory of pain, this one seems to be the oddest and the most far-reaching: it has made pain political.
I said something without thinking of all the implications".
"We are aware of all the implications that come from the ICC," Khatib said.
Possible political and social responses to a substantial climate change must be studied in order to more fully understand all of the implication of increased atmospheric CO2.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com