Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "all of the financial" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to all aspects or elements related to finance or financial matters.
Example: "We need to review all of the financial documents before making a decision."
Alternatives: "all financial" or "all of the financial aspects".
Exact(60)
She has gone through all of the financial, background and health checks.
If NASA were to ask the companies to shoulder all of the financial risk, however, Boeing would certainly not participate.
It is thought that Alvarez cleared $12m for the fight, which held all of the financial records before Saturday's encounter.
The figures on that page were provided to them, as were all of the financial figures in the report.
But Britain is letting private explorers bear some of the responsibility for its discovery and all of the financial risk.
Shouldn't these distressed banks be marshalling all of the financial resources available to them to ensure their viability?
In Canada groups such as mosques, churches or even members of an immigrant community can privately sponsor refugees, bearing some or all of the financial cost of integration.
When pressed on the issue of Wall Street culture, Mr. Dimon says that there are some problems, but that such criticism shouldn't tar all of the financial industry.
For years, people have been asking the question: in all of the financial crisis, why hasn't anyone from Wall Street gone to jail?
I have, however, convinced both the collections agency and M.B.F.S. that my car is fine and all of the financial penalties have been dropped.
Online posting is allowed by anyone outside the government — The Texas Tribune put all of the financial disclosure documents online — but not by the ethics agency itself.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com