Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the estimates" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every estimate in a particular set or group.
Example: "After reviewing all of the estimates, we decided to proceed with the most cost-effective option."
Alternatives: "all estimates" or "every estimate".
Exact(29)
All of the estimates are roughly around 1,000 deaths, which is still about 15 times higher than the official count.
All of the estimates which would have been in these reports are available through the NASS Quick Stats database after 4 00 pm ET on the first business day of the week during the summer growing season.
There are no definites in this case," analysts for Barclays Capital wrote in a note to clients entitled "Is August 2 really 'August 2'?" Analysts also said that all of the estimates, including those from Treasury, were necessarily inexact, because they relied on variables like incoming tax payments.
Nonetheless, all of the estimates in Table 5 are negative.
Therefore, all of the estimates of mixture exposures reach Step 5.
It can be seen that all of the estimates are very close to (and insignificantly different from) zero.
Similar(31)
This confirmed the consistency properties of all the estimates.
Heterogeneity of all the estimates was high (table 1).
Not all of the estimated 39 men whom the CIA tortured are now free.
But not all of the estimated 7,000 fighters will be disarming.
Since 2008, the association has recycled nearly all of the estimated 20,000 tennis ball cans that are opened each tournament.
More suggestions(17)
all of the amounts
all of the projections
all of the calculations
all of the budgets
all of the ideas
all of the projects
all of the valuation
all of the estimated
all of the estimation
all of the amount
all of the expenditure
all of the project
all of the projection
all of the budget
all of the cases
all of the documents
all of the vegetables
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com