Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all of the engineering" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the entirety of engineering work or concepts in a specific context.
Example: "The project requires all of the engineering expertise we can muster to ensure its success."
Alternatives: "the entirety of engineering" or "all aspects of engineering".
Exact(16)
At Continental, all of the engineering professionals and technical specialists are given private offices with windows.
Of course, not all of the engineering at the site is of the seat-of-the-pants variety.
All of the engineering specialties need diagrams and circuits in order to plan and organize the necessary work.
This case study emphasizes on offering a three-credit ergonomic course for all of the engineering students.
Though we didn't reach the particular application we specified (instrumented frisbee), all of the engineering subsytems for encoding, transmitting, receiving, and decoding are in place and working smoothly.
All of the engineering majors are described in the academics section of our website as well as in the College of Engineering Undergraduate Guide.
Similar(44)
But early on in my visits, I went to see one of the greatest of all the engineering feats at CERN - the ATLAS detector.
Most of the proposed approaches provide limited support for all activities of the engineering process, in particular, the phase of integration.
Solid mechanics is used broadly across all branches of the engineering science, including many applications in as oil and gas exploration, drilling, completion, and production.
The long term goal of SBOL is to represent information relevant to all levels of the engineering process in synthetic biology (Tissues, Cells, Plasmids, etc).
Computer-integrated manufacturing includes all the engineering functions of CAD/CAM and the business functions of the firm as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com