Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all of input" is not correct in written English.
It should be "all of the input" or "all input" depending on the context.
Example: "Please consider all of the input provided during the meeting before making a decision."
Alternatives: "all the input" or "every piece of input".
Exact(1)
Of course, not all of input signal distribution promise Pr1 is a convex/concave problem.
Similar(59)
Equal opportunity for all has turned into a policy of forced, equal outcomes for all, regardless of input or skill.
We might see a rise in all sorts of input, like voice recognition and audio control — think about Siri.
The last class encompasses all sorts of input and output (I/O) devices: keyboard, display monitor, printer, disk drives, network connections, scanners, and more.
Full factorial design of experiments accounting for all combinations of input levels is employed.
They support all kind of input data such as socioeconomic and biophysical data.
for the PN at the midpoint of each stimulus presentation, we obtained a 10×10 response matrix r for all combinations of input rates λi.
In Supplementary File S2, we provide all lists of input genes we discuss here.
Without calculation it is clear that for all levels of input less that i, the efficiency of β is greater than the efficiency of α (i.e., Eβ > Eα) because β produces greater levels of output than α for the same level of input, while for all levels of input greater than i, the obverse is true.
All forms of input data are equally important for this system, and the core of the system is inaccessible and uninterpretable for domain experts, such as oncologists.
By requesting that a full distance matrix be generated and output, the sequences were clustered using the similarity measures between all pairs of input sequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com