Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all obedience" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is expressing complete submission or compliance to authority or commands.
Example: "In matters of safety, we expect all obedience from our team members to ensure a secure working environment."
Alternatives: "full compliance" or "complete submission".
Exact(1)
Traditional Islam is a mixture of all obedience to Allah, and if that requires militancy, so be it.
Similar(57)
A view taken by many apologists for massive surveillance holds that liberty is what is left once you have subtracted all the obedience and good behavior required by government to secure for the people a long life.
If you don't have the time to do all the obedience and potty training, get an older dog.
For Jefferson, like most of the key Founding Fathers, was a deist, someone who believes that there may be a creator of the universe but not an all-powerful, obedience-demanding figure.
All about obedience.
But is all that obedience and rigidity not cruel to life and to youth?
In fact, dishonesty is unavoidable for almost all politicians.Public obedience to party lines with which MPs privately disagree is one flagrant example.
First of all, their obedience is the ultimate proof of their trust in me.
He was about the spirit of independence and curiosity, a trait that was never encouraged in our schools which were all about obedience and memory.
If Del Rey's entire project is an experiment in all-encompassing narrative obedience, this song is proof of concept to me.
Such strict obedience is all the more impressive when you realize that the red line's ruthless effectiveness comes with no staff members watching over it, no video camera in evidence, nor, as far I am aware, even any electric shocks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com