Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all numeric" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to data, values, or inputs that consist solely of numbers without any letters or symbols.
Example: "Please ensure that the input fields are all numeric to avoid any errors in processing."
Alternatives: "entirely numeric" or "completely numeric".
Exact(29)
All numeric results are also summed up in the Additional file1: Table S1. Figure 5 Environmental impact benefits compared to the diesel car.
In addition, note that Clus-DTI scales all numeric values to the interval [0,1], and that nominal values with w categories are transformed in w binary attributes.
The derived features are calculated without favour to any base feature and include entropy, length and N-grams for all string features, and counts and averages over time for all numeric features.
begin{aligned} NAsso(pi _i)
All numeric data were handled using Microscoft Excel 2004 for Mac, version 11.5.
All numeric calculations and transformations of the data were done via custom built perl programmes.
Similar(31)
All-numeric domains were introduced in 2007 and in 2011.
We present an approach to model numbers in a declarative way and argue that the loss in efficiency is compensated by the newly gained possibilities. Functional logic languages benefit the most from this proposal because all the numeric operations become fully narrowable.
All the numeric data are the result of a minimum of three independent experiments.
All the numeric parameters available to the LIR algorithm (HR, MAP, CO, and PPV), in addition to others (SBP, DBP, SPO2, CO2), were shown on the participants' monitor during the simulation.
A totals row will appear below the last row of the table, displaying a total of all the numeric data in each column.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com