Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all neck" is not a standard expression in written English and may not be widely understood.
It could be used in a specific context, possibly to describe someone with a long neck or to emphasize a characteristic related to the neck.
Example: "When he turned to look at me, it was all neck, stretching out like a giraffe."
Alternatives: "long neck" or "neck only".
Exact(17)
We're all neck and neck; we're all running at the same pace.
The big banks, on the other hand, were virtually all neck deep in the mortgage sludge that they had been warehousing, packaging, and selling to investors.
This conclusion was based on the evaluation of the trapezius muscle; whether it can be generalized to all neck muscles remains to be investigated by future studies.
Of all neck and chest traumas, including people that died immediately, TBI is estimated to occur in 0.5 2%.
Powder-white, all neck and legs, they step through the rain with care, as if in high heels.
All neck dissections were performed en bloc.
Similar(43)
All these neck proteins are described in Table 2 and Additional file 2: Table S1.
Grimes, Nunn, Hagan and Shaheen are all neck-and-neck in the polls against their male challengers – though Grimes, who was called an "empty dress" by a senior Republican party official last year, comes in for the most criticism from the pundit industry, which partially explains Clinton's relatively early appearance in her state.
Like all Necks performances, this one is completely improvised and lingers on pretty much the same chord for an entire hour.
However, it was not significant for patients who had unilateral dissections or for all necks combined.
Our previous systematic review on the original versions of all neck-specific questionnaires showed that the NDI was the best questionnaire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com