Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "all minorities of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to various minority groups within a specific context, such as social, cultural, or political discussions.
Example: "The organization aims to support all minorities of the community in their quest for equal rights."
Alternatives: "all groups of" or "all marginalized communities of".
Exact(2)
What the situation was like at the time after Munich can be seen from the fact that all minorities of Czechoslovakia wanted autonomy and independence.
The message here -- to all minorities of all religions -- is that they will be given the opportuniuty to grow in a new democratic Russia".
Similar(58)
Instead, California likely will remain a state of all minorities for another half a century.
Despite all this, only a minority of American adults, and fewer than one child in five, receives an annual vaccination, the best protection against the flu.
Howe and Coser belonged to the anti-Stalinist left, which by the early fifties placed them in one of the tiniest and most precarious minorities of all.
So even though a growing number of departments use SCALE-UP, across all disciplines, a minority of instructors use SCALE-UP style instruction in introductory classes.
The diagnostic value of this examination is debatable for all but a minority of cases.
In all years a minority of students displayed depression; for some this persisted.
Conversely, across all villages, a minority of people felt the availability of nutritious food was better than it had been previously.
Excluded regions typically contained gaps for all but a minority of taxa, and were thus unlikely to be informative in the phylogenetic analysis.
Obama moved beyond that, focusing on the shared aspirations of all minorities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com