Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all means possible" is not correct; the correct expression is "by all means possible." You can use it to indicate that you are willing to use any method or resource available to achieve a goal.
Example: "We will find a solution to this problem by all means possible."
Alternatives: "by any means necessary" or "using every possible method."
Exact(37)
However, by applying 3 monthly MRI scans prior to treatment initiation, thus resulting in a stable baseline as a prerequisite for adequate statistical testing, and by performing a nonparametric MANOVA, we used all means possible to avoid statistical bias.
So perhaps we vicars would do well to exploit all means possible to communicate the message.
Hollande reaffirmed his goal to reverse the rising trend, calling on his government to combine with industry and other players to use all means possible to create jobs.
"If we were attacked by an Israel missile, we would respond with all means possible," said Salim Kabul, governor of Hassakeh Province, where Kurds are concentrated.
The Board has also used all means possible to ensure the gravity of this issue is reflected in the remuneration received by employees.
"I call on Muslims everywhere to use all means possible to thwart the aggression, including martyr operations against the belligerent American, British and Zionist invaders," he said in a statement.
Similar(23)
By any means possible.
The ends justify every legal means possible".
* You need to search for jobs using all means possible--anything that is relevant to your situation: responding to journal ads, headhunters, or Internet job postings; attending job fairs; networking and informational interviewing.
It is the only supplicant for proper adaptations and maybe lacks all the means possible in a normal tissue wound repairing process.
I meant possible.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com