Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In early March spreads began to widen alarmingly on all manner of debt.
You can buy and sell not only shares, bonds and currencies, but any number of derivatives based on them; you can trade in insurance against the default of single companies or whole bunches of them; all manner of debt, from solid company loans to fragile subprime mortgages, can be syndicated or securitised, chopped into bits and sold on; and you can bet on myriad indices of all the above and more.
Similar(58)
French banks, burdened with all manner of Italian debt, could totter.
French banks, heavily burdened with all manner of Italian debt, totter.
In Perry v. United States, the high court ruled that Section 4 of the 14th Amendment confirms a "fundamental principle" applicable to all manner of public debt and government obligation.
The US has been spared this phase of the crisis so far, because the Federal Reserve has been willing to be buyer of last resort of all manner of securities, including government debt.
Rich-world growth should exceed 2% for the first time since 2010 and America's central bank is likely to raise its rock-bottom interest rates.However, the global economy still faces all manner of hazards, from the Greek debt saga to China's shaky markets.
It was the giant conglomerates, known as the chaebol, that tried to grow ever bigger by recklessly loading up with debt and expanding into all manner of unrelated businesses.
With national debt at £1.1 trillion and all manner of public services now being squeezed, cutting off the royals would represent a symbolic saving.
Hurt the most by the bear market in bonds are hedge funds that made big bets in emerging-market debt and brokerage firms that trade all manner of bonds for their own accounts.
The government is buying equity in banks and guaranteeing their debt, and the Fed has dramatically expanded its lending to all manner of borrowers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com