Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all maintenance" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the entirety of maintenance tasks or responsibilities related to a particular subject, such as equipment, facilities, or systems.
Example: "The company is responsible for all maintenance of the building, ensuring that everything is in good working order."
Alternatives: "complete maintenance" or "entire maintenance".
Exact(58)
It's also rolling out a new product called Getaway that will let users who never use their cars to rent them out for months at a time, with Getaround managing rentals and handling all maintenance.
For these questions (number 1 and 8), mean scores as found in a previous study in Dutch children halfway ALL maintenance were imputed [ 22].
The thiopurine agent 6-mercaptopurine (6-MP) used for ALL maintenance therapy has a key influence on clinical outcomes and relapse prevention.
This study shows that sleep is affected in children during ALL maintenance compared to healthy children, with the largest differences in the younger age groups.
He is on emergency call for all maintenance work.
Funds were allocated for construction costs, with the states being required to bear all maintenance costs.
Residential students should submit all maintenance requests directly to the Facilities Management Office.
CU Purchase orders are required for all maintenance contracts, onsite work, and orders over $2,500.
The Risk Assessment Worksheet should be used for all maintenance tasks.
Similar(2)
Nevertheless, in the face of the increased maintenance burden, "goals set with due allowance for increased productivity" helped reduce over-all maintenance costs despite higher wages, higher material prices, and higher employee benefits.
He took care of snow removal and all the maintenance type things.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com