Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all levies" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every instance of levies, such as taxes or fees, in a specific context.
Example: "The government has decided to review all levies imposed on small businesses to ensure fairness."
Alternatives: "all taxes" or "all fees".
Exact(2)
She wants to cut the corporate tax rate to 9 percent from 35 percent, enact other business tax breaks, and eliminate all levies on capital gains and estates.
But those pushing for an oil severance tax cite legislative research showing that all levies combined add up to $4.22 per barrel in California.
Similar(58)
This is a catch-all levy that was first imposed on vacationers and later on business travelers that Mr. Morgenstern says was misleadingly labeled as a tax at checkout time at Sheraton, Westin and other Starwood properties.
"This is a once and for all levy," Mr. Sarris added, saying it should ensure no further flight of depositors from Cypriot banks.
"This is a once and for all levy," he added, saying it should ensure no further flight of depositors from Cypriot banks.
"All the levy and charges in the world will not create more water".
A host of strange terms including "Cumulative Impact Zones", "Saturation Zones", "Early Morning Restriction Orders" and "Late Night Levies" all compete with one another to impose more restrictions.
A host of strange terms including "Cumulative Impact Zones," "Saturation Zones," "Early Morning Restriction Orders," and "Late Night Levies" all compete with one another to impose more restrictions.
The taxpayer rather than the bill payer will pick up part - though certainly not all - of the estimated £2.5bn tab for all those levies and schemes.
The mandate was actually a tax, and Congress surely has the power to enact all such levies.
Suggestions of really steep land taxes as a replacement for all other levies have been politely declined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com