Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all knowledge used" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the totality of knowledge that has been applied or utilized in a particular situation or analysis.
Example: "In the report, we must ensure that all knowledge used is properly cited to maintain academic integrity."
Alternatives: "all information applied" or "all data utilized".
Exact(2)
In an ideal world, all knowledge used in industry, education and research should be based on high-quality evidence.
All knowledge used in the system has been selected on the basis of extensive validation (according to evidence-based medicine methodology).
Similar(58)
All of the knowledge used in phone recognition was added supraarchitecturally – i.e. on top of the architecture – without requiring the addition of new mechanisms to the architecture.
Table 2 lists the prior knowledge used in this study.
Section 'Preliminary' presents preliminary knowledge used in this paper.
Individuals with a good SOD encoded landmark and route information using verbal and spatial working memory (Wen et al., 2011) and then integrated that egocentric (or body-centered) survey knowledge into allocentric (or environment-centered) survey knowledge using all three components of working memory (Wen, Ishikawa, & Sato, 2013).
Excited and yet overwhelmed by what they viewed as a dramatic increase in human knowledge, encyclopedists of the era aimed to organize and classify all of this new knowledge using a new reference system: the encyclopedia.
Formal AI systems traditionally represent knowledge using logical formulas.
Japanese Museum spreads knowledge using Nintendo DS [New Launches vis Kotaku].
AI powered chat bots can deliver knowledge using automated workflows.
We measured HIV knowledge using five questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com