Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all its traits" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the various characteristics or features of a person, object, or concept.
Example: "The book explores the protagonist's journey, highlighting all its traits that make him relatable to the readers."
Alternatives: "all its characteristics" or "all its features".
Exact(3)
All its traits, fine and lamentable are found here — the most vivid being, alas, our stinking racism.
The genome encompasses the complete set of genetic material (i.e., DNA) that determines the development of an organism and all its traits and characteristics (i.e., the phenotype).
Because the whole organism with all its traits may evolve, this undertaking is stronger the more biological sub-disciplines take part in interpreting field evidence and by suggesting hypotheses and mechanisms that may explain the observed temporal patterns.
Similar(57)
But there are many cats in shelters who have some or all of its traits, such as the white paws, dark mask, and beautiful blue eyes so if you're interested in this kind of cat, you can always get "the look for less".
In order to improve the PUE in crop plants, it is important to explore genetic variation for all its associated traits.
I see in its fierce little eyes all the traits I know in its father.
You can also follow him on Thister.
This is a favorite device of Western storytellers because it allows the writer to imbue its lead with all the traits of a noble savage without the bother of actually making him black.
If so, that would be entirely welcome because a revival in manufacturing would give a more solid feel to an economy showing all its familiar unbalanced traits.
"A.I. exhibits all its creators' bad traits and none of the good.
All these traits can be found in your text.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com