Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all invited for" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that everyone is invited to a specific event or occasion, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "We are pleased to announce that all invited for the wedding will receive their invitations soon."
Alternatives: "everyone is invited to" or "all are welcome to".
Exact(1)
These children were all invited for a methacholine challenge test to confirm or refute a diagnosis of asthma.
Similar(59)
I was one of five kids and we would all invite friends over for lunch on Saturday.
The people all invite you in for tea, which you have in their front rooms in a formal way.
Therefore, all included respondents should all have been invited for CRC screening through the organised national programme, irrespective of whether they believed they had been invited or not.
But of all the women invited for the testing only 13 passed.
All participating practices participated in the practice accreditation program and all were invited for the qualitative study.
All women with an abnormal histopathological diagnosis as well as all women invited for colposcopy within the study protocol had their specimens re-evaluated by a single expert pathologist (WR) who was masked to the HPV status of the women.
A few women had the test shortly after they turned 60. and all women invited for the first time in their 50s received their subsequent invitations even after they turned 60. dBased on the ages 50-64.
After five years all were invited for a final counselling session.
The factors associated with lower uptake for all women invited for screening also applied to first-time invitees.
From the Department for Public Health Programs, Central Denmark Region, data was retrieved on all women invited for the first screening round.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com