Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all intensive" is not correct in English; it seems to be a misinterpretation of "all intents and purposes." You can use the correct phrase when you want to indicate that something is true in practical terms, even if it may not be strictly accurate in a literal sense.
Example: "For all intents and purposes, the project is complete, even though we still have a few minor details to finalize."
Alternatives: "for all practical purposes" or "effectively."
Exact(59)
All intensive care units (ICUs) within Australia were mailed a self reporting survey.
For all intensive purposes, these fireflies exhibit spontaneous synchronization over large networks and without directive forces.
On-campus attendance is required for all intensive study, as well as on-site weekend sessions.
The 302 beds occupied by flu patients represented less than one in 10 of all intensive care beds, she said.
The data sample covered all intensive observations since the launch of FY-2F, despite covering a total of only approximately 10 days.
And something like 2/3 of all intensive care units in the United States have MRSA present in them, so it's extraordinary.
But for all intensive purposes in this project, using solely random periods creates a sufficiently random initial state for the system.
The emergency department provides night, weekend, and holiday services to meet the needs of all intensive care, post-operative and critical care patients.
Other election priorities identified by a coalition of animal welfare groups include incorporating a duty of care component into all Victorian animal welfare legislation; outlawing all intensive breeding facilities; and an urgent review of breed-specific legislation.
The objective of this study was to determine the effect of an interdisciplinary preventive programme used by all intensive care unit team members involved in patients' transport on the rate of these incidents.
Similar(1)
Maybe someday, when you do something for all-intensive purposes, no one will blink an eye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com