Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all intakes" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to every instance of intake, such as in discussions about data collection, nutrition, or any process involving receiving or taking in something.
Example: "The study will analyze all intakes of the participants over the course of the month."
Alternatives: "every intake" or "all inputs".
Exact(11)
In the meantime I would ask Kite, and the media in general, to observe the work of female MPs from all intakes and parties, including those who didn't go to Oxbridge, don't live in certain north London postcodes, and who represent seats outside the south-east.
All intakes were energy-adjusted using the residual method [ 31].
Daily fluid balance was determined from all intakes and outputs recorded.
Tutors raised concerns about the interpersonal skills of 20 trainees across all intakes; about the robustness of 18 trainees; and the critical thinking ability of 18 trainees.
Of the nutrients evaluated, all intakes were likely to be higher in women with EPDS <10 than those with EPDS ≥10.
Intake was assessed on the basis of a 7-day report of all intakes (fluid and solid), with recording of occasions, circumstances, location, people present, etc.
Similar(49)
Those recommendations include keeping the air pressure in office buildings at a slightly higher pressure than the outdoors, carefully monitoring all intake vents and adding high-efficiency filters to all heating and air conditioning systems.
A reverse 45° twist of the cap switches off the motor and closes all intake and exhaust ports, completely enclosing the filter.
Descriptive statistics were first calculated for all intake descriptive and outcome variables.
It must take into account all intake routes (by inhalation, oral, dermal).
Beware: By cutting out ALL fat intake, your body will reap negative effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com