Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all individual trials" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to each separate test or experiment within a larger set of trials, often in scientific or statistical contexts.
Example: "The results of all individual trials were analyzed to determine the overall effectiveness of the treatment."
Alternatives: "each separate trial" or "every single trial".
Exact(8)
All individual trials indicated the same preference for island material, regardless of the comparison of climatically similar or divergent populations.
Inter-response-intervals (IRIs) and synchronization errors the time lag between tap and beat onsets were computed by averaging responses across all individual trials within each participant, and across all trials and all participants to generate group mean data.
Fig. 3 presents the breakpoint (transition step) detection for all individual trials.
Therefore, subgroup analyses were performed to better understand the results, though statistically significant advantages were observed in all individual trials.
Furthermore, all individual trials included in our study compared clodronate therapy with an equivalent placebo except one (Diel et al, 1998).
Although not all individual trials showed a statistically significant effect of IPP or VPP in reducing SBP, the combination of all data for the two peptides yielded a statistically significantly greater effect for IPP/VPP than for placebo.
Similar(52)
Farkle learns that somehow the whole of his effort is worth more than all the individual trials along the way.
Let S i = ∑ x = 0 i f x (i = 0, 1, 2,..., n ) so that S k = ∑ i = 1 k n i is the total sample size of all the individual trials combined.
Across all landmarks and individual trials, observer precision was calculated to be 0.338 mm.
All datasets from individual trials will be assigned a unique trial ID before being merged into the central database.
The individual trials all scored the maximum on two systems for scoring reporting quality and validity in pain trials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com