Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all handheld" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to devices or items that are designed to be held in the hand, often in the context of technology or gaming.
Example: "The new gaming console supports all handheld devices, making it easier for players to enjoy their favorite games on the go."
Alternatives: "all portable" or "all mobile".
Exact(10)
(Note to sociology doctoral candidates: why not study the rate at which all handheld gadgets are being lost nowadays, and analyze the social costs?) Your heart goes out to the four kids on 17th Street, and you pray that they get a nice run.
And eight states prohibit all handheld cellphone use in the car.
Premium+ – £9.99/month – Unlimited streaming, on PC/Mac and all handheld devices online or offline.
Handspring's Visor has been on the market about a year and analysts predict that over 25% of all handheld devices sold this year will be Visors.
Just after discovering Yeti3D I'm pleased to find that Quake 3 is now ported to the iPhone, completing the karmic circle that all handheld devices must follow.
Our goal is to enable high-quality gaming in all handheld devices, because whether it's a mobile phone or a handheld gaming device, the opportunities and challenges are very similar," replied Andy Thompson, director of marketing for AMD's Handheld Division.
Similar(50)
Later in the year, however, an all new handheld will be unveiled, according the our Genius.
Around that core, chip designers add special-purpose blocks–elements that handle tasks like wireless communications or graphics–and customize it for, say, all cell phones or all handhelds.
Let them put all their attention on two console platforms (and I'm not even thinking of all the handhelds, the PC, etc).
The dedicated remote will be giving way shortly to the all-purpose handheld communications device; the new remote is just here to soften the blow for people not ready to make the change.
I was forsaking all my handheld devices, and every function and convenience they afford me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com