Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all for attending" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to express gratitude or acknowledgment for someone's attendance, but it is incomplete and ambiguous.
Example: "Thank you all for attending the meeting; your input was invaluable."
Alternatives: "thank you for being here" or "appreciate your attendance".
Exact(2)
THANK YOU ALL for attending the PFAS event at The Washington Duke Inn.
A wonderful turnout at the Tied House in Mountain View! Thank you all for attending!
Similar(58)
The organizers covered all costs for attending the course (transportation, hotel accommodation, and meals), in order that inability to pay not be an inhibiting factor for those who wished to participate.
M. J. D., R. D., A. H. B. and S. J. have all received remuneration for attending advisory board meetings for Eli Lilly and Company.
The President shall prepare the agenda for all meetings and shall have the responsibility for attending all meetings with the University administration and signing all binding (contractual) documents.
From birth, all hospital attendances and reasons for attending were recorded.
If admitted to the course, students will be responsible for attending all classes and doing the assigned papers and presentations.
Baumann, from Erie, Pa., drew attention from Nascar in 2004 for attending all 36 races in what was then the Nextel Cup Series.
They will then be left to their own devices for the remainder of the study (except for attending all outcome assessments).
Hand hygiene rates increased significantly from the baseline period to the post-intervention period among all HCW types except for attending physicians (Table 2).
"The disparity between the admission rate for Asians and other groups goes against all other data involving qualifications for attending the university," Nakanishi said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com