Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "all footnotes" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every footnote in a document or text, typically in academic or formal writing.
Example: "Please ensure that all footnotes are properly formatted before submission."
Alternatives: "every footnote" or "all references".
Exact(3)
KAJIRO YAMAMOTO'S "Horse," the 1941 Japanese film opening today at the Film Forum 2, is an important footnote to cinema history but, like all footnotes, it needs a context, specifically, that of the Film Forum's current Akira Kurosawa retrospective.
I remembered a quote from Alfred North Whitehead which read: 'The first thing you can learn about western philosophy is that it is all footnotes to Plato.' MoQ was not that.
All footnotes and references in scientific papers are linked, so it takes only seconds to call up a paper's entire intellectual backup.
Similar(57)
Re "Scholarly Work, Without All the Footnotes" (Oct.
That one with all the footnotes, they argued — no, not that one, the other one: Mark Danielewski's "House of Leaves".
All those footnotes demand another: Ms. Ferraro was not the last New Yorker to run for vice president.
This week's letters are in response to my most recent column, Scholarly Work, Without All the Footnotes.
Even though the information is readily available, not everyone puts in the time and effort to read all the footnotes.
In these and all the footnotes in my thesis, author-written works are basically cited in a shortened format because full-length citations are provided in the bibliography.
If you bought Enron without reading all the footnotes, you have only yourself to blame.
Their third All-Ireland title was secured with a flourish of quality that recalled the 2015 victory and almost set a new standard for annihilation in an All-Ireland club final, but that's all footnote stuff.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com