Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all estimate" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It may be intended to refer to "all estimates" or "an estimate," depending on the context.
Example: "We need to review all estimates before making a final decision."
Alternatives: "all assessments" or "every estimate".
Exact(9)
First, as the TUC's Duncan Weldon has pointed out, the UK's Office for Budget Responsibility, the non-partisan US Congressional Budget Office and the International Monetary Fund all estimate that "cuts in government spending have a higher [fiscal] multiplier than increases in taxation".
Profits are very strong: in the US upgrades are now 60% of all estimate changes and investors are expecting 34.4% global earnings growth this year and another 21.2% in 2011 (ex-financials, the figures are a still-impressive 28.8% and 18.2%).
These methods all estimate divergence times very similar to Zuckerkandl and Pauling's original conception of the molecular clock.
For easier interpretation of the results, all estimate values were back-transformed from the original model estimates: Et = Exp(Em), where Em is the model estimate and Et is the back-transformed value.
All models showed similar AUC values implying that they may all estimate statistically accurately the risk assessment on PE.
All estimate instability, model overfitting, local convergence, and large standard errors compromise the prediction advantage provided by multiple measures.
Similar(51)
The first is a simple ad hoc approach that provides a "catch-all" estimate of variability that also takes into account the effect of subsampling the catches.
By all estimates, most cheating remains undetected.
By all estimates, the population will continue to shrink.
A responsible news organization either reports no estimates or reports all estimates.
Defence ministers simply describe all estimates put them as figures they "do not recognise".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com