Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all else it" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it cannot be used meaningfully.
Example: "If all else fails, we will try a different approach."
Alternatives: "if nothing else" or "if all else fails".
Exact(60)
If Obama used his speech for one thing above all else it was to unify people around a common cause.
Chrysippus compared evil to the coarse jest in the comedy; for, just as the jest, though offensive in itself, improves the piece as a whole, "so too you may criticize evil regarded by itself, yet allow that, taken with all else, it has its use".
But he insisted the deteriorating coverage of political reporting in particular had "sapped the country's confidence and self-belief; it undermines its assessment of itself, its institutions and above all else it reduces our capacity to take the right decisions in the right spirit for our future".
Initially determined to run a hard-nosed policy aimed at preventing inflation above all else, it was forced to open its spigots last year, when European growth stalled as a result of financial crises in Asia, Russia and Latin America.
It cannot be a silo that protects its own interests above all else: it must be part of a much wider theatre ecology where everybody – big and small – helps each other.
"The BBC is a global British institution, and above all else it is vital that it focuses on restoring its credibility," she said.
Above all else, it was the S.E.C.'s failure to pursue its investigation to the point where it could shed light on these sorts of matters that prompted Judge Rakoff to take the action he did.
But above all else it stood out because, however surreal the surroundings, in its conflicted, complicated characters it was true to reality.
Above all else, it was about adventure.
above all else, it will be a long haul.
All else it dismisses as superstition or irrationality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com