Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all doing fine" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a group of people or things are in a good state or condition.
Example: "After the meeting, I checked in with the team, and I'm happy to report that everyone is all doing fine."
Alternatives: "all doing well" or "everyone is fine."
Exact(4)
The liver just makes a lot of ldl regardless of what you eat! Their descendents are all doing fine including me because statins resolve the high ldl.
In an April 1953 letter, he tells his friend that "Papa's liver and kidneys and also blood-pressure are all doing fine and he wins consistently on almost all the tests the doctors can devise, and his head is working fast, sharp and cheerfully".
I've had children, and they're all doing fine, they don't have my supposedly shonky genes.
"Mommy and baby kitties are all doing fine, but it was touch and go when they first arrived," Dr. Oba, the veterinarian tending to Cindy, told the Carlsbad Patch.
Similar(56)
They will all do fine.
"I think we will all do fine," said Dr. Irwin Redlener, president of Montefiore's new children's hospital.
As for the set's other soloists, including the trumpeter Keyon Harrold, the tenor saxophonist Kyle Wilson, the tuba player Clark Gayton and the flutist Anne Drummond — they all did fine, but they'll find better ways to profile themselves.
Iceland, Liechtenstein and Norway all do fine and they are not in the EU.
A decentralized ledger might be able to help keep track of items flowing through a shared economy, such as apartments, boats and bicycles, but companies like Airbnb, Uber and city bike schemes have all done fine with little more than apps and barcodes.
Sweden, New Zealand, Turkey, Denmark and Australia all do fine without a senate and the US made their senate elected a century ago.
Tunecore, Topspin, and Bandcamp, for example, have all done fine work providing platforms for artists who want to do it on their own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com