Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "all different ways of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various methods, approaches, or options available for a particular task or concept.
Example: "There are all different ways of solving this problem, depending on the resources you have."
Alternatives: "various methods of" or "multiple approaches to".
Exact(12)
"These are all different ways of looking at the novel.
"They learned all different ways of telling stories," their mother said.
These are all different ways of describing the same economic and intellectual complacency.
"There's all different ways of making people look beat up, bloody, burned, dirty, filthy, muddy, covered in excrement or body fluids.
Mr. Schmidt is considered by members of both parties to have a superior sense of a greatly altered news media environment, caused by the proliferation of political Web sites and blogs, providing all different ways of getting out information.
Day of show, $20 and $14.20100930 'Tape Art: Let's Draw Together!' (Friday through Sunday, and Wednesday and Thursday) Artists have all different ways of creating images, but the group that's the focus of this new show at the Children's Museum of the Arts uses a medium not often seen: tape.
Similar(48)
"I tried it all out," Baxter said, "all the different ways of stopping".
After that the floodgates were opened and I started thinking about all these different ways of writing".
Of all the different ways of describing what's going on, why did he include that, and why does it excite people so much?
All these different ways of reporting need to be standardized before meta-analysis is even possible.
We all want to be happy, and we all have different ways of trying to achieve happiness.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com