Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
"Most movies mix together all different points of view," he said.
So you have these pieces of paper that say how much the electron density would be at all different points; experimentally, how much it is experimentally.
Now, I look at them from all different points of view, not just the art: the organisation, the catalogue, the walls, all aspects.
So, we need to encourage and promote more female creative and planning talent and while we're at it consider a progressive approach from all different points of view: age, economic background, education, sexuality – the works.
"You're dealing with people from all countries, all perspectives, all different points of view; people who are strongly attached to particular ideas," Dan Reifsnyder, the State Department's deputy assistant secretary for environment and sustainable development, said Thursday.
"This person came to this country, where he knew nobody, and where he knew nothing about the ways of this country, and, actually, sports on this campus form a community that enables people to come together from all different points of view".
Similar(49)
It's the tapestry of getting people with all different backgrounds and all different point of views that are able to create the best products". This kind of personalization resonates with his various audiences, including employees, customers, vendors, and even job candidates.
Rubber bands — even ones from the same bag — have all different breaking points.
We came at the public from all those different points of view and perspectives".
I was expecting a Hollywood-type horror story and couldn't believe it when I got this very complex narrative from all these different points of view.
"It's kind of a miracle that anyone gets into a professional ballet company, when you think of all the different points where the funnel gets finer and finer," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com