Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all declarations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to every statement or announcement made in a particular context, such as legal, formal, or programming environments.
Example: "The committee reviewed all declarations submitted by the members before making a decision."
Alternatives: "every statement" or "all statements".
Exact(5)
The scope of all declarations, parameters, and imported packages is the region between the facet and end keywords.
North Korea's founding father, Kim Il-sung, was a tyrant who banned market activity, religion and all declarations of love in films, books or music.
And, despite all declarations of harmony at the anniversary celebration, one fact is inescapable: Under the new company's flow chart, Mr. Turner, CNN's most ardent protector and champion, will still hold the title of vice chairman and senior adviser -- but he will no longer have direct, operating control of the cable properties he amassed over three decades.
This study was approved by the Hamilton Health Sciences Research Ethics Board and conformed to all declarations on the use of human subjects as research participants.
All declarations of statistical significance are made at an α-level of 0.05.
Similar(55)
All these declarations create more extreme positions.
But all these declarations were made before it was actually feasible to precisely engineer the germ line.
With respect to Wada 1. THAT Wada shall make all the declarations and take all the actions recommended in this Report.
After all the declarations and after all the preamble to inspections, that he's got to show the world he's disarming.
"More important than all the declarations of good intent will be what Emmanuel Macron says on the Belt and Road initiative: will Europe oppose or accompany the project?
All these declarations are rubbish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com