Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all data were weighted" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts involving statistical analysis or research where data has been adjusted to account for certain variables or biases.
Example: "In our study, all data were weighted to ensure that the results accurately reflect the population demographics."
Alternatives: "all data were adjusted" or "all data were calibrated".
Exact(6)
All data were weighted.
All data were weighted by age and gender, based on the 2011 Australian census.
All data were weighted to represent the total population at the date of each survey.
As all data were weighted, the appropriate procedures to correct p-values and standard errors were undertaken.
All data were weighted by age and sex to the 2011 Australian Bureau of Statistics Census for Victoria.
All data were weighted by sex, age, rank, and Special Forces status to represent the overall Army composition as of January 1 , 2007
Similar(54)
All data are weighted for probability of selection and non-response using survey weights to produce representative estimates for the New Zealand adult population and for appropriate calculation of confidence intervals.
c All data are weighted percentage ± SE for categorical variables and weighted mean ± SE for continuous variables except for follow-up length (weighted median ± SE).
Other than data regarding characteristics of the study populations (Table 1), all data are weighted so that every country is equally represented.
All the data were weighted and analyzed using SPSS version 17 to account for selection probability, non-response, and sampling differences between regions to produce national estimates of the population.
All sample data were weighted to achieve population representation using standard census methodologies by the CSD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com