Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all data was reduced" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the process of simplifying or condensing data for analysis or presentation.
Example: "After the analysis, we found that all data was reduced to its essential components for clarity."
Alternatives: "all data has been condensed" or "all data was simplified."
Exact(2)
The average magnitude of rounding errors for all data was reduced to 19.11, 16.08, 16.81, 5.63, and 16.09%, respectively, except for US data, which was increased by 15.47%, between existing I structure and proposed II structure, as shown in Fig. 17.
The mean blood vessel map error over all data was reduced to 69% of the uncorrected error for the basic algorithm and to 47% of the uncorrected error for the advanced algorithm, with the mutual differences also being significant.
Similar(58)
The volume of data was reduced while maintaining all the important information.
Data was reduced offline using Si (from EPMA) and multiple replicate analyses of reference standards BHVO-2G and BCR-2G.
But under Mr. Bush, the number of intelligence agencies receiving the data was reduced, prompting complaints from senior officials in those agencies.
The data was reduced from vast number of pedestrian injury accident reports in the Kingdom of Bahrain.
Noise in the bCT data was reduced through application of a postreconstruction 3D bilateral filter.
Thus the dimensionality of data was reduced from six to three.
The average data capture time for the demographic data was reduced (difference, 79s per case; eSource, 133s; non-eSource, 213s; p<0.001).
The data was reduced to the pole assuming a declination of −3° and an inclination of −10° for this region.
Noise in the measured data was reduced by using the low pass filter of the Matlab/Simulink software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com